和合本聖經
這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口, Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
台語聖經
這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口,
台羅聖經
這些(chit-ê) 貧(Pîn) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng) 如(Jû) 同(tâng) 野(iá) 驢(Lû) 出(tshut) 到(kàu) 曠野(Khòng-iá), 殷(Un) 勤(Khîn) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 食物(si̍t-bu̍t); 他們(In) 靠(khò) 著(Tio̍h對) 野(iá) 地(tē) 給(hō͘) 兒女(kiáⁿ-jî) 糊(Kôo) 口(kháu),