和合本聖經
要將你的珍寶丟在塵土裏,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間; and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
台語聖經
要將你的珍寶丟在塵土裏,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
台羅聖經
要(iau) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 珍(Tin) 寶(Pó) 丟(Tàn擲) 在(tī) 塵土(thô͘-hún土粉) 裏(lí), 將(chiong) 俄(Gô) 斐(Huí) 的(ê) 黃金(N̂g-kim) 丟(Tàn擲) 在(tī) 溪(Khe) 河(Hô) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 之間(chi-kan);