和合本聖經
你們說: 上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;我說:不如本人受報,好使他親自知道。 (It is said) <God stores up a man's punishment for his sons.> Let him repay the man himself, so that he will know it!
台語聖經
你們說: 上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;我說:不如本人受報,好使他親自知道。
台羅聖經
你們(Lín) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 為(ûi) 惡(ok) 人(lâng) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî) 積蓄(chek-thiok) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t); 我(Guá) 說(kóng): 不(bô) 如(Jû) 本(Pún) 人(lâng) 受(Siū) 報(Pò), 好(Hó) 使(hō) 他(I) 親(Tshenn) 自(Tsū) 知道(Tsai-iánn知影)。