和合本聖經
他們打發小孩子出去,多如羊群;他們的兒女踴躍跳舞。 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
台語聖經
他們打發小孩子出去,多如羊群;他們的兒女踴躍跳舞。
台羅聖經
他們(In) 打發(táⁿ-hoat) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 出(tshut) 去(Khì), 多(chōe) 如(Jû) 羊群(Iûnn-kûn); 他們(In) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî) 踴(Ióng) 躍(Io̍k) 跳舞(Thiàu-bú)。