和合本聖經
我素來安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我為他的箭靶子。 All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
台語聖經
我素來安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我為他的箭靶子。
台羅聖經
我(Guá) 素(Sòo) 來(li̍k) 安(An) 逸(Ia̍t), 他(I) 折(Tsi̍h) 斷(Tn̄g) 我(Guá), 掐(tēnn捏) 住(tsū) 我(Guá) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸), 把(Kā) 我(Guá) 摔(siak/siàng) 碎(Tshuì), 又(Koh) 立(Li̍p) 我(Guá) 為(ûi) 他(I) 的(ê) 箭(Tsìnn) 靶(Pé) 子(chí)。