和合本聖經
也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
台語聖經
也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。
台羅聖經
也(iā) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 木(Ba̍k) 狗(Káu), 並(pēng) 窺(Khui) 察(Tshat) 我(Guá) 一切(It-tshè) 的(ê) 道路(tō-lō͘), 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 掌(Tsióng) 劃(Ue̍h) 定(tēng) 界(Kè) 限(限)。