和合本聖經
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
台語聖經
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。
台羅聖經
他們(In) 無(bô不) 光(kng), 在(tī) 黑暗(o͘-àm) 中(Tiong) 摸(Bong) 索(Soh), 又(Koh) 使(hō) 他們(In) 東(Tang) 倒(Tò) 西(Sai) 歪(Uai), 像(tshiūnn) 醉(Tsuì) 酒(Tsiú) 的(ê) 人(lâng) 一樣(Kāng-khuán同款)。