和合本聖經
但惡人的眼目必要失明。他們無路可逃;他們的指望就是氣絕。 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.
台語聖經
但惡人的眼目必要失明。他們無路可逃;他們的指望就是氣絕。
台羅聖經
但(tān) 惡(ok) 人(lâng) 的(ê) 眼(ba̍k目) 目(Ba̍k) 必(pit) 要(iau) 失(Sit) 明(Miâ)。 他們(In) 無(bô不) 路(Lōo) 可(khó) 逃(Tô); 他們(In) 的(ê) 指(tsí) 望(Bāng) 就(chiū) 是(sī) 氣(Khì) 絕(Tse̍h)。