和合本聖經
善惡無分,都是一樣;所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。 It is all the same; that is why I say, <He destroys both the blameless and the wicked.>
台語聖經
善惡無分,都是一樣;所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。
台羅聖經
善惡(siān-ok) 無(bô不) 分(Pun), 都(Lóng) 是(sī) 一樣(Kāng-khuán同款); 所以(Sóo-í) 我(Guá) 說(kóng), 完全(Uân-tsuân) 人(lâng) 和(Kap) 惡(ok) 人(lâng), 他(I) 都(Lóng) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h)。