和合本聖經
何況那住在土房、根基在塵土裏、被蠹蟲所毀壞的人呢? how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
台語聖經
何況那住在土房、根基在塵土裏、被蠹蟲所毀壞的人呢?
台羅聖經
何況(Hô-hóng) 那(hia) 住(tsū) 在(tī) 土(Thôo塗) 房(Pâng)、 根基(Kin-ki) 在(tī) 塵土(thô͘-hún土粉) 裏(lí)、 被(pī) 蠹(Tòo) 蟲(Thâng) 所(sóo) 毀(Huí) 壞(Pháinn歹) 的(ê) 人(lâng) 呢(ne)?