和合本聖經
他們說:「你救了我們的性命。但願我們在我主眼前蒙恩,我們就作法老的僕人。」 You have saved our lives, they said. May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh.
台語聖經
他們說:「你救了我們的性命。但願我們在我主眼前蒙恩,我們就作法老的僕人。」
台羅聖經
他們(In) 說(kóng):「你(Lí) 救(Kiù) 了(liáu) 我們(Guán阮) 的(ê) 性命(Sènn-miā)。 但(tān) 願(Guān) 我們(Guán阮) 在(tī) 我(Guá) 主(Tsú) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 我們(Guán阮) 就(chiū) 作(Tsoh) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。」