和合本聖經
他們又帶著迦南地所得的牲畜、貨財來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了。 They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.
台語聖經
他們又帶著迦南地所得的牲畜、貨財來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了。
台羅聖經
他們(In) 又(Koh) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ)、 貨(Huè) 財(Tsâi) 來(li̍k) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p)。 雅各(Ngá-kok) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 一切(It-tshè) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 都(Lóng) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 來(li̍k) 了(liáu)。