和合本聖經
約瑟使眾弟兄在他面前排列坐席,都按著長幼的次序,眾弟兄就彼此詫異。 The men had been seated before him in the order of their ages, from the firstborn to the youngest; and they looked at each other in astonishment.
台語聖經
約瑟使眾弟兄在他面前排列坐席,都按著長幼的次序,眾弟兄就彼此詫異。
台羅聖經
約瑟(Iok-sik) 使(hō) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 排列(Pâi-lia̍t) 坐(Tsē) 席(Si̍k), 都(Lóng) 按(àn) 著(Tio̍h對) 長(Tn̂g) 幼(Iù) 的(ê) 次序(Tshù-sū), 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 就(chiū) 彼此(pí-tshú) 詫異(Thà-ī)。