和合本聖經
約瑟來到家裏,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地,向他下拜。 When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
台語聖經
約瑟來到家裏,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地,向他下拜。
台羅聖經
約瑟(Iok-sik) 來(li̍k) 到(kàu) 家裏(Tshù lāi厝內), 他們(In) 就把(chiū chiong) 手(Tshiú) 中(Tiong) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t) 拿(The̍h提) 進(Ji̍p入) 屋(Tshù厝) 去(Khì) 給(hō͘) 他(I), 又(Koh) 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 地(tē), 向(hiòng) 他(I) 下拜(hā-pài)。