和合本聖經
把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。 But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die. This they proceeded to do.
台語聖經
把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。
台羅聖經
把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 如(Jû) 此(Tshú), 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 便(Pân) 有(ū) 證據(Tsìng-kì), 你們(Lín) 也(iā) 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 死(Sí)。」 他們(In) 就(chiū) 照樣(Tsiàu-iūnn) 而(jî) 行(Kiânn)。