和合本聖經
雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢? When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, Why do you just keep looking at each other?
台語聖經
雅各見埃及有糧,就對兒子說:「你們為甚麼彼此觀望呢?
台羅聖經
雅各(Ngá-kok) 見(Kìnn) 埃及(Ai-ki̍p) 有(ū) 糧(Niû), 就(chiū) 對(Tuì) 兒子(Hāu-senn後生) 說(kóng):「你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 彼此(pí-tshú) 觀(Kuan) 望(Bāng) 呢(ne)?