和合本聖經
我實在是從希伯來人之地被柺來的;我在這裏也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裏。」 For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.
台語聖經
我實在是從希伯來人之地被柺來的;我在這裏也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裏。」
台羅聖經
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 是(sī) 從(tùi) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē) 被(pī) 柺(kuái) 來(li̍k) 的(ê); 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 也沒(Mā buē) 有(ū) 做(Tsò) 過(Kuè) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物), 叫(kiò) 他們(In) 把(Kā) 我(Guá) 下(Ē) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí)。」