和合本聖經
樹上有三根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成熟了。 and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
台語聖經
樹上有三根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成熟了。
台羅聖經
樹(Tshiū) 上(siōng/tíng) 有(ū) 三(Sann) 根(Kin) 枝子(Tshiū-Ki樹枝), 好(Hó) 像(tshiūnn) 發(hoat) 了(liáu) 芽(Gê), 開(Khui) 了(liáu) 花(Hue), 上(siōng/tíng) 頭(Thâu) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 都(Lóng) 成(Tsiânn) 熟(Si̍k) 了(liáu)。