和合本聖經
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。 What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
台語聖經
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。
台羅聖經
俄南(Gô-lâm) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 也(iā) 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死了(Sí--khì--ah)。