和合本聖經
回到兄弟們那裏,說:「童子沒有了。我往哪裏去才好呢?」 He went back to his brothers and said, The boy isn't there! Where can I turn now?
台語聖經
回到兄弟那裏,說:「童子沒有了。我往哪裏去才好呢?」
台羅聖經
回(Huê/tńg) 到(kàu) 兄弟(Hiann-tī) 那裏(Hit-pîng), 說(kóng):「童(Tâng) 子(chí) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu)。 我(Guá) 往(óng) 哪(a̍h) 裏(lí) 去(Khì) 才(Tsiah) 好(Hó) 呢(ne)?」