和合本聖經
他便去拿來,交給他母親;他母親就照他父親所愛的做成美味。 So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it.
台語聖經
他便去拿來,交給他母親;他母親就照他父親所愛的做成美味。
台羅聖經
他(I) 便(Pân) 去(Khì) 拿(The̍h提) 來(li̍k), 交(Kau) 給(hō͘) 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn); 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn) 就(chiū) 照(Tsiò) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 所(sóo) 愛(Ài) 的(ê) 做(Tsò) 成(Tsiânn) 美(Bí) 味(Bī)。