和合本聖經
倘若我父親摸著我,必以我為欺哄人的,我就招咒詛,不得祝福。」 What if my father touches me? I would appear to be tricking him and would bring down a curse on myself rather than a blessing.
台語聖經
倘若我父親摸著我,必以我為欺哄人的,我就招咒詛,不得祝福。」
台羅聖經
倘若(siat-sú設使) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 摸(Bong) 著(Tio̍h對) 我(Guá), 必(pit) 以(Í) 我(Guá) 為(ûi) 欺哄(Khi-hōng) 人(lâng) 的(ê), 我(Guá) 就(chiū) 招(Tsio) 咒詛(chiù-chó͘), 不(bô) 得(tit) 祝(Tsiok) 福(Hok)。」