和合本聖經
以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。 Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back,
台語聖經
以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。
台羅聖經
以撒(Í sám) 對(Tuì) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 以掃(Í-sò) 說(kóng) 話(Uē), 利百加(Lī-pik ke) 也(iā) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。 以掃(Í-sò) 往(óng) 田野(Tiân-iá) 去(Khì) 打獵(Phah-la̍h拍獵), 要(iau) 得(tit) 野(iá) 味(Bī) 帶(tuà) 來(li̍k)。