和合本聖經
那一天,以撒的僕人來,將挖井的事告訴他說:「我們得了水了。」 That day Isaac's servants came and told him about the well they had dug. They said, We've found water!
台語聖經
那一天,以撒的僕人來,將挖井的事告訴他說:「我們得了水了。」
台羅聖經
那(hia) 一(Tsi̍t) 天(kang), 以撒(Í sám) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 來(li̍k), 將(chiong) 挖(ué/óo) 井(Tsénn) 的(ê) 事(sū) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 說(kóng):「我們(Guán阮) 得(tit) 了(liáu) 水(chúi) 了(liáu)。」