和合本聖經
於是他們打發妹子利百加和她的乳母,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。 So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
台語聖經
於是他們打發妹子利百加和她的乳母,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。
台羅聖經
於是(chū-án-ne自按呢) 他們(In) 打發(táⁿ-hoat) 妹子(sió-mōe 小妹) 利百加(Lī-pik ke) 和(Kap) 她(I伊) 的(ê) 乳母(ling-bú), 同(tâng) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 並(pēng) 跟從(kun-tè) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê), 都(Lóng) 走(Kiânn行) 了(liáu)。