📖 字典檢視 — [01創世記 ] 24:22(經節編號 bi_no=1024022)

瀏覽:34
和合本聖經
駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子, When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka 24:22 That is, about 1/5 ounce (about 5.5 grams) and two gold bracelets weighing ten shekels. 24:22 That is, about 4 ounces (about 110 grams)
台語聖經
駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子,
台羅聖經
駱駝(Lo̍k-tô) (Lim啉) (Tsiok) (liáu)那人(hit-lâng) (chiū) (The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 金環(Kim-khuân)(Tāng) (puànn) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k)兩個(Nn̄g ê) 金鐲(Kim-tshiú-khuân金手環)(Tāng) (Tsa̍p) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k)(hō͘) (liáu) (hia) (lú) (chí)
本節共有 4 筆詞條。
編號 ▲國語字羅馬字漢羅字詞類英文說明
1612 定睛 kim-kim khuànn金金看 定睛 同字 look
1614 Hiáu 同字 know
1615 ta̍t 同字 at
4931 To̍k 同字 bracelet