和合本聖經
亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」〔就是耶和華必預備的意思〕,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」 So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, On the mountain of the LORD it will be provided.
台語聖經
亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」〔就是耶和華必預備的意思〕,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
台羅聖經
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò)「耶和華(Iâ-hô-hoa) 以勒(Í li̍k)」〔 就(chiū) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 預備(Pī-pān備辦) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕, 直(Ti̍t) 到(kàu) 今(Kin) 日(Ji̍t) 人(lâng) 還(Koh閣) 說(kóng):「在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 必(pit) 有(ū) 預備(Pī-pān備辦)。」