和合本聖經
後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。 So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
台語聖經
後來夏甲給亞伯蘭,生了一個兒子,亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
台羅聖經
後來(āu--lâi) 夏甲(Hā-kah) 給(hō͘) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī)。