和合本聖經
並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利〔就是神聽見的意思〕,因為耶和華聽見了你的苦情。 11 The angel of the LORD also said to her: 「You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, 16:11 ((Ishmael)) means ((God hears.)) for the LORD has heard of your misery.
台語聖經
並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。
台羅聖經
並(pēng) 說(kóng):「你(Lí) 如今(Jû-kim) 懷孕(hoâi-īn懷胎) 要(iau) 生(seⁿ或siⁿ生產) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 可以(Ē-tàng(也當)) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 苦(Khóo) 情(Tsîng)。