和合本聖經
於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。 So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
台語聖經
於是羅得選擇,約旦河的全平原,往東遷移,他們就彼此分離了。
台羅聖經
於是(chū-án-ne自按呢) 羅得(Lô-tik) 選擇(suán-ti̍k), 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 的(ê) 全(Tsuân) 平原(Pîng-guân), 往(óng) 東(Tang) 遷移(tshiân-î), 他們(In) 就(chiū) 彼此(pí-tshú) 分離(hun-lî) 了(liáu)。