和合本聖經
我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水燬壞地了。 I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.
台語聖經
我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水,燬壞地了。
台羅聖經
我(Guá) 與(Kap佮) 你們(Lín) 立約(li̍p-iok), 凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê), 不(bô) 再(Koh閣) 被(pī) 洪水(hông-tsuí) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h), 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 洪水(hông-tsuí), 燬壞(Huí--huāi) 地(tē) 了(liáu)。