和合本聖經
流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
台語聖經
流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄,也是如此。
台羅聖經
流(Lâu) 你們(Lín) 血(Hueh), 害(Hāi) 你們(Lín) 命(miā) 的(ê), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 獸(Siù) 是(sī) 人(lâng), 我(Guá) 必(pit) 討(thó) 他(I) 的(ê) 罪(Tsuē), 就(chiū) 是(sī) 向(hiòng) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。