和合本聖經
挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。 Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
台語聖經
挪亞為耶和華,築了一座壇,拿各類潔淨的,牲畜飛鳥,獻在壇上,為燔祭。
台羅聖經
挪亞(Ná-a) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 築(Tio̍k) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn), 拿(The̍h提) 各(Kok) 類(Luī) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê), 牲畜(cheng-siⁿ) 飛鳥(pe-chiáu), 獻(Hiàn) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng), 為(ûi) 燔(Huân) 祭(Tsè)。