和合本聖經
耶和華神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。 21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs 2:21 Or ((took part of the man's side)) and closed up the place with flesh.
台語聖經
耶和華上帝使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 上帝(siōng-tè) 使(hō) 他(I) 沉睡(khùn-lo̍h-bîn沉睡) , 他(I) 就(chiū) 睡了(Khùn--ah睏矣) ; 於是(chū-án-ne自按呢) 取下(chhú-chhut取下) 他(I) 的(ê) 一條(Tsi̍t-tiâu) 肋骨(hia̍p-kut肋骨) , 又(Koh) 把(Kā) 肉(Bah) 合(Ha̍h) 起來(Khí-lâi) 。