Eagle 鷹 24 【與禿鷹 vulture 有部份重複】屬性部分請參照禿鷹。 經 意: 在舊約中鷹象徵無比的大能,例如神的大能(出 19:4 ;申 32:11-12 ),在新約中鷹也象徵基督的保守(啟 12:13-14 )。此外鷹也象徵賦予個人的大能(賽 40:31 ;撒下 1:23 )。所有的經文都顯示「鷹」實際上指的是「禿鷹」,尤指格里芬鷲( Gypaetus fulvus )而言。希伯來文稱這種禿鷹為 nesher , nesher 源自於「撕裂」這個動詞,暗示禿鷹的習性,而彌迦書一章 16 節的形容更強烈暗示白頭的格里芬鷲。新約學者也都同意新約中的「鷹」( eagle ),同樣是指 nesher 。約伯和大衛都從格里芬鷲身上學到功課(伯 39:27-30 ;詩 103:5 ),耶穌則以其食屍的特性,警告門徒提防假先知(太 24:28 )。雖然格里芬鷲是以色列天空最常見的鷹鷲,以色列還有其他的鷹,例如 peres 胡兀鷲( Gypaetus barbatus ), peres 源自「打破」這個動詞,它描繪出了這種鷲鷹把獵物帶到高空,將之擲向岩石、使獵物破裂的習性。 字源追溯: the eagle (to lacerate) 對等譯字: VULTURE 一致譯字: vulture 欽定本譯: eagle 和合本譯: 鷹,鵰 經文出處: 申 32:11-12 又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。 詩 103:5 他用美物使你所願的得以知足,以致你如鷹返老還童。 耶 49:16 住在山穴中據守山頂的啊,論到你的威嚇,你因心中的狂傲自欺;你雖如大鷹高高搭窩,我卻從那裡拉下你來。這是耶和華說的。 相關經文: 出 19:4 ,利 11:13 ,申 28:49 ,撒下 1:23 ,伯 39:27-30 ,箴 30:19 ,賽 40:31 ;耶 48:40 ;耶 49:16 ,結 1:10-11 ;結 17:3,4 ;結 7:7 ,彌 1:16 ,哈 1:8 ,太 24:28 ,啟 4:7-8 。