2015.11.1開始有感動「中文和合本聖經」台語化的創作,最好的方式是不用改太多,拿起「和合本聖經」就能快速轉換讀出台語。
就在每天例行性的禱告中,突然有這種感動,我是道地的「台灣人」卻是很少用母語講道,「台語聖經」書本在台灣並不流行,「羅馬字聖經」會讀的人很少,一般的教會用長老會用的「台語漢字版」的聖經很少人,說真的,這本聖經造了太多「文言文」台語字,一般台灣人看了這本聖經會讀的出來的人少怪,我希望創作最好的方式是不用改太多,拿起「和合本聖經」就能快速轉換讀出台語,這應該是最好的。
於是開始了這個瘋狂的工作,希望把推動「和合本聖經」台語化。